筆譯翻譯:0571-88272986
口譯翻譯:0571-88272987

聯系我們
當前位置: >> 聯系我們 >> 你問我答
中譯英時,中文結構該怎么樣處理?

先把中文意思吃透,把基本意思提取出來,然后才是翻譯。不用刻意想著用什么英文句式。對中文先斷句,劃分出各個意群,理順邏輯關系,然后再翻譯,這時才考慮轉換成什么樣的英文:形容詞短語、介詞短語、分詞短語、定從、狀從,還有“名詞,同位語+定從”等復雜嵌套句式,都要多積累。

上一篇文章:返回到目錄
下一篇文章:基本的信息檢索技術有哪些?


  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州同聲翻譯設備租賃,杭州同聲傳譯設備租賃
浙公網安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號-1
     
(★^O^★)MG埃及旋转试玩网站 360双色球开奖查询 3171游戏李逵劈鱼下载 亿客隆登录 江西快3开奖号 pc蛋蛋刷蛋绿色破解版 排列五基本走势图表图 正规大型棋牌游戏 大庆麻将52麻将 体彩江西11选五玩法技巧 4887管家婆结果开奖结果小说 幸运赛车计划网站 金博棋牌手机版官方网 广东棋牌麻将 熊猫四川麻将下载 jdb财神捕鱼打法 上海十一选五前五走势图